內頁 - header
images

單德興Te-Hsing Shan

中央研究院歐美研究所特聘研究員

images

學歷

  • 國立臺灣大學外文研究所博士 ( 1986 )
  • 國立臺灣大學外文研究所碩士 ( 1980 )
  • 國立政治大學西洋語文學系學士 ( 1976 )

 

經歷

  • 中央研究院歐美研究所特聘研究員 ( 2010/7 ~迄今 )
  • 中央研究院歐美研究所研究員 ( 1994/2 ~ 2010/7 )
  • 中央研究院美國文化研究所副研究員 ( 1986/8 ~ 1994/ 1) ( 1991/8 易名為歐美研究所 )

 


 

投身華美/亞美文學研究 重視學院與社會的連結

本人就讀國立臺灣大學外文研究所碩士班與博士班期間,分別攻讀英美文學與比較文學;1983 年進入中央研究院美國文化研究所擔任助理研究員,鑽研美國文學與文化;1991 年易名為歐美研究 所之後,學術觸角擴及英國文學與文化研究。三十七年來,我以學術為全力以赴的志業,在優質的學 術環境中,除了研究之外,並積極從事訪談與譯介,將研究、訪談、翻譯與評介進行有機結合,相輔 相成,成為個人學術特色。


本人的研究領域主要如下:美國經典文學與文學史、華美/亞美文學與文化研究、薩依德研究、 文學與文化翻譯研究,以及國科會/科技部經典譯注。以上各項均出版專著與編書,於國內外學界與 華文世界發揮影響。此外,以下兩項也累積相當成果,分別是:臺灣的英美文學與比較文學研究;訪談、 口述史及其反思。前者出自對臺灣的外文學門建制史的深切關懷;後者與本人的研究息息相關,並保 存許多第一手珍貴史料。


本人多年全心投入學術,逐漸累積成果,在若干領域開風氣之先,尤其協助中央研究院歐美研究 所在華美/亞美文學研究中建立國際地位,並利用個人學術專長,積極提供專業服務,先後擔任中華 民國英美文學學會理事長、中華民國比較文學學會理事長以及中央研究院歐美研究所所長。本人非常 重視學院與社會的連結,將研究心得以深入淺出的方式,透過翻譯、訪談、評介、演講、座談等管道, 力求知識普及,發揮社會影響,以期產生學術性介入與介入性學術的效應。

 


 

images

 

得獎感言

當同事祝賀我榮獲傑出特約研究員獎時,頗感意外,不記得近年曾申請任何獎項,上網查閱才知 係執行科技部特約研究計畫滿六年,有點「畢業證書」的意味。一如英文的“commencement", 既是結束,也是開始。


我的學習生涯始於讀書寫字,如今已到坐六望七之年,依然是在讀書寫字。數十年來不論是論述、 翻譯、訪談、評介,都是秉持著敬謹的態度,一個字一個字磨出來的。能將興趣、訓練、職業、志業 四者合而為一,誠為此生一大幸事。對我而言,「學者」就是「終身學習者」,「作者」就是「文字 工作者」。期望在有限的餘年,繼續奮進,努力開拓,為我國的外文學門建制史留下一些痕跡,為厚 植華文世界文化資本盡一份心力。

 

 

個人勵志銘

立定志向,掌握方法,循序漸進,鍥而不捨,一步一腳印,一字一痕跡,善用難得人生,廣結學 術善緣。